The shape and dimensions of protective films correspond to those phone> ok
BUT the translation into French of the installation instructions is defective and caused problems.
He says: "apply the protective film (...) using a flexible credit card and surrounded by paper." In doing this, the installation is very difficult. Even by repeating several times there are still bubbles, and over the protective film is widely striped (straw! Luckily this is not the mobile screen ...). Very disappointing result.
This idea of credit card surrounded by paper is strange. I then had the idea to look at the installation instructions in English (I do not know other languages) ... And here it is not at all credit card issue surrounded PAPER but surrounded a SOFT CLOTH!
I then starts the operation. The first film used is unrecoverable, too damaged (large scratch) and good to throw (not happy at all). Obliged to use (already) a second. And this time, surrounding the credit card with a cloth, not paper as shown in the wrong translation into French, it works.
If you gave the right information, everything would have been fine. Gentlemen and ladies Protectionfilms24, translate correctly the instructions for use of your products, or else do not sell them in the francophone countries, to not cause this kind of bad experience and disappointing waste. Your products seem well made, but it is not enough, you have to be professional to the end, until proper use by clients, not mislead by poorly translated instructions.