Or how to turn a great literary work into a pimply teenager for porridge !! I am furious against Sébastien Guillot, the translator, who had already done the deed with Dick Blade Runner. I know Ender's Game and the whole cycle following for years. This book is a gem, a literary subject to a single depth into the world of very poor science fiction "Sad and happy as children than you were," said Rilke about the severity of childhood. Scott Card was perfectly able to make with precision and delicacy. And history, in addition, is beautiful, exciting, poignant! Sébastien Guillot, the translator, completely misses the poetry, while the first translation of Daniel Lemoine was perfectly tribute to the writing of Scott Card. Why let commit such infamy ??? By pure marketing strategy and to "glue" in prepubertal imaging film will come out ?? Shame on the editor !!!!