I will not comment on the substance, having read that about two hundred pages. For cons, I am outraged by the systematic translation that uses the past tense instead of past however essential simple: both past are definitely not equivalent, and the reader is that I have to mentally take several sentences per page to reuse in the correct form. I do not understand the option taken by the translator, it just does not work, we are constantly confronted with this grave inconsistency which seriously spoils the reading. Anyone have an explanation for this aberrant choice?