Only flat, significant: the French translation is a betrayal of the original work. Translated in 50 years, the French version deletes many inovations and daring introduced by Asimov: force fields become "gates", the field meutraliseurs become mere "pass-partout" and number of objects and futuristic terms are adapted to a style "polar 50 years." Some say (I quote another comment) that the book fails to satisfy completely: it is due (perhaps) to the translation that is terrible, I'm not afraid to say it. This book deserves a new translation, modern, consistent with the rest of the universe Asimov, where "blasters" are not mere pistols. Parts of the French version are even strongly "adapted" and away from the VO by changing some expressions. Read this VO for those who can.