Finally, a new translation of The Lord of the Rings. What can I say except that this reading finally does justice to the original! Just the first 200 pages often criticized, often put off readers, here are a pleasure to read. Whether the fluid prose style, proper names, the card (complete redesigned and adapted in the style of the original map drawn by Christopher Tolkien) or adaptations of songs and poems; Fishing nothing in this new stage of the French translation of the works of Tolkien. Thank you to Bourgois editions and Daniel Lauzon translator. The only downside is having to bear the wait of several months to devour the second volume and rediscover the plains of Rohan and wasteland at the gates of Mordor! [...]