I personally have a small and a big regret reading this book,
A little regret about the chronology of events: a brief chronology even help reading, because the presentation by theme or perspective (English, French, Russian, etc.) did make went back and in this chronology, that it is therefore necessary to have well in mind,
A big regret for the French translation. The translation is fluid and borrows too much current vocabulary: leader, hawks-German, anti-Russian, etc.
It's unpleasant and gives the impression of reading a bad newspaper article. Too bad it's so much fun to play this kind of work in a correct French!
Here, two regrets but do not measure the quality of this book that I highly recommend.