Disappointment at first: it is not a specific comment of the Tao Te Ching to the attention of parents but of a "parental" formulation of the 81 chapters of the Tao. As the author says: "I took what I perceived as the essence of each chapter of the Tao Te Ching and have expanded into a combination of free verse and good advice," all n 'is no longer a translation of the original text (and usually lighter). After all why not and the end result, offers both good advice and nice formulations. The Tao of parents is so much more coherent in itself, for example, translation by Stephen Mitchell in the same collection that truncates and commits against the grain vis-à-vis the original text. However, we remain on our hunger compared to the richness of the original text. In paragraph 2, for example, the author is focusing on the "qualification of things," committing a little against the grain and leaves completely aside the concept of non-action yet crucial to Taoism ... In paragraph 3 The second part of the original text is forgotten ... Occasionally, the text has nothing to do with the original, while still remaining in the Taoist mind. So it is certainly not "improving a classic" as says the foreword but to simplify a little "fast food" to the US. If it allows parents to apply some principles or Taoist then interested in founding document, the company will be quite positive - and very beneficial to children passing - but the reverse finally offer little interest ... The Tao, universal, will indeed still far richer and subtler than the Tao of a simplified specific vision ... Frat'airnellement,