Not so with Naomi Novic. Your idea to expand the Napoleonic Wars in addition to the debate on land and water to an Aerial Corps, deserves consideration. Carrier of history and especially the characters. Naomi manages to give even the smallest character much life, so that all actions are understandable. Laurence is sometimes ahead of a sense of duty so stiff that you want to shake him - he adds well with Temeraire, which deflects more in the other direction. I was interested particularly the discussions of the two tracks and met interesting approaches.
Rounding out the deep friendship between the Captain and his dragon by their fellows in the Aerial Corps, dragons and captains alike that enrich the story of many facets.
The action is embedded in a, in its complexity and its richness of detail around compelling universe that convincingly integrates the dragon in the history and they can be an important part of this alternative history, although that is not always recognized by the society as a whole
Since I have part 1 of our seven-volume series read both in German and in English (all subsequent volumes, I then read in English) I can say that you - as long as you it trusts itself - should try the story in to read the English original. Just as all facets of history are taught. The translation is especially the thoughtful design of the Aerial Corps and more importantly the richness of dragon races and the different capabilities of these longwing lost may be indeed "Langflügler" and Yellow Reaper a "Yellow Reaper", but the German translations have something strange. Also can the German translation is not entirely to generate the sympathy and understanding of the mindset of the characters as the original. Straight Laurence has become comprehensible to me in the original and properly grown fond.