Mauritian Creole is the mother tongue of Natacha Appanah. And like all writers who tamed another language, it employs the French lovingly making us enjoy every nuance, by rolling his pen with an infinite delicacy and elegance. It tells how, in Waiting for tomorrow, yet sad and very dramatic. She does not hide us from lentame the book: the tragedy will be down the road. Adele and Anita Adam: three names that begin with the same letter (sy adds Laura daughter of the last two) which will waver lalchimie happy because léquilibre of this life, of our life, finally wishes to little, to trust, kindness and love, which are sometimes betrayed, not least by clumsiness. Bit by bit, Natacha Appanah sapproche intimate heart of his characters, all wounded and whose apparent bark is not so strong as that. Until tomorrow is also the novel of disappointed hopes, disappointing that the existence of lon has not been able fully to happy for lack of tenacity and courage. The novelist is very thin in the analysis psychological and social environment in which the appearance of a provincial dune skin coppery (the Danna and dAdèle) causes astonished reactions. We will not call it racism, no, but something that is like the antechamber, a different skin color is acceptable if it matches the clichés quon places side by side him willingly. Meanwhile tomorrow can be described as beautiful novel, a bit too melodramatic perhaps, in its final pages, offset by the feeling soft and heady of his style.