As the book "In the Woods" is also "The Likeness" a reading that never can get bored! The book is laugh, to cry, to shake their heads and exciting. In short fevers with. In my opinion there as well as in "In the Woods" the downside of Title Translation. But nevertheless this book is written to follow the arguments. I think that's Tana French always take the thoughts and feelings of the characters describes. This way you can identify to some extent with the main character ever. Who books like the one shackles of the first syllable should try Tana French, where it is not relevant whether the original version in English or the German translation (which is more in spite of the title Original version in every way!). In French, it is also quite possible the books out of order to read because whenever the previous book is also mentioned a statement supplied to what is at stake! This is definitely one of the better thrillers!