I do not know how to put stars ... I absolutely devoured the content, background. But the form, the French translation, is a pure SHAME is disgrace worthy of Google Translate, yet they were two translators to take it! He was the publisher JC Lattes hired interns? The writing is already completely basic and linear and unspeakable poverty. "He did this, he was this, he said it, he said that ..." but this just might be the original text. Anyway VF abounds literal translations of English without literary research, such as "it was the combination of liberal arts and technology" ("at the crossroads of ..." do not speak their ?) or colloquial limitations, such as "he worked at Apple, NeXT and then." I imagine that these two translators go to the hairdresser.
I put a single star so potential players are notified of the invalidity of the translation. In truth the book is worth more and to better understand the course and the quest of this genius gone too soon. Anyway, read the book in the original version if you have the opportunity.