Here I must commend the editor of the French edition for his brilliant handling. Indeed, if I bought this book, it is after seeing his catchy title and read its summary deadpan. It promised to be an interesting novel. But what a mistake! Already looking more closely, we see that the original title is "Kaffe med ran", which literally translates to "white coffee". There already, the title is less funny, to the history of image contained in the following pages. It's super badly written (problem of the original text or translation?). The history is empty and completely unrealistic to ask whether the author has already left her home ... Two examples: 1) In a museum, the old band off a surveillance camera by unplugging the plug. As if that kind of camera was stupidly plugged into a wall outlet to all. Why not a button "press here to turn off the camera?" 2) They hide money in tables to fly. Apparently, their only concern is to avoid the metal (the pins on one of the paintings are "sound the detector"). Is it useful to specify that hand luggage go to X-rays that tickets in the tables are visible, and that metal objects are absolutely not problematic as long as they are not worn on oneself when going in porch? Conclusion: avoid at all costs.