This is not so much the work that sins that indigestible translation. Moults "interrogations IN AGAINST" then it would be better and less clumsy to use "against-examination." Also in literature (let alone that of the twenty-first century) for the measurements, hours, distances, dates the figures may be used, but there (Does the choice of translator?) we are treated to "a man DE (already a mistake) a meter ninety" - and the following line: "a woman one meter fifty OF" !!! yes before a vowel is elided the preposition and you write "A" and it repeated throughout the novel. So it's heavy and fetched! all it takes to get into the swing of American justice ............ He changed CONNELLY translator?